I think it’s 50-50, because the Chinese l sound is pronounced with the tongue in the position somewhere between the Latin r and l sounds. So it’s just as likely to be heard as a “wrong” L or a “wrong” R.
The fun part is that the tropes stick to our own way of pronouncing the letter (r becomes l or vice versa) instead of attempting to pronounce the Chinese sound correctly…
You also make the good point that tropes, stereotypes, generalisations etc often say more about the people who use them then the people they’re aimed at.
I think it’s 50-50, because the Chinese l sound is pronounced with the tongue in the position somewhere between the Latin r and l sounds. So it’s just as likely to be heard as a “wrong” L or a “wrong” R.
The fun part is that the tropes stick to our own way of pronouncing the letter (r becomes l or vice versa) instead of attempting to pronounce the Chinese sound correctly…
Interesting. I’m happy with that.
You also make the good point that tropes, stereotypes, generalisations etc often say more about the people who use them then the people they’re aimed at.