Fashion Brand? Cult? MLM?

  • LastWish@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    27
    ·
    edit-2
    23 hours ago

    Apparently the creator is also racist and purposely named it to be hard for speakers of East Asian languages to pronounce, but I believe everything I read on the internet.

    • Venus_Ziegenfalle@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      ·
      22 hours ago

      Is that even really a thing? Because in Germany the stereotype is the other way around, as in asian people pronounce r as l. I’ve never heard either irl though.

        • Venus_Ziegenfalle@feddit.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          10
          ·
          20 hours ago

          Yeah I’m aware that’s why I’m confused 😅 The German and English R sounds are different but L sounds virtually the same so idk if it has something to do with that.

          Also fyi at least in Japan and Korea the stereotype is less about white ppls eyes and more about our long noses, pale skin and obesity. In other words they took a close look 😅

          • Noel_Skum@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            7
            ·
            19 hours ago

            I’ve got no idea why German and English seem to have flipped the trope. I hope someone else can provide an answer here.

            I knew about the whiteness, obesity (and body odour?) but the long noses is new to me. Kind of makes sense, there they are, sticking out of your face for everyone to see.

            • crapwittyname@lemm.ee
              link
              fedilink
              arrow-up
              5
              ·
              edit-2
              18 hours ago

              I think it’s 50-50, because the Chinese l sound is pronounced with the tongue in the position somewhere between the Latin r and l sounds. So it’s just as likely to be heard as a “wrong” L or a “wrong” R.
              The fun part is that the tropes stick to our own way of pronouncing the letter (r becomes l or vice versa) instead of attempting to pronounce the Chinese sound correctly…

              • Noel_Skum@sh.itjust.works
                link
                fedilink
                arrow-up
                3
                ·
                17 hours ago

                Interesting. I’m happy with that.

                You also make the good point that tropes, stereotypes, generalisations etc often say more about the people who use them then the people they’re aimed at.

            • spooky2092@lemmy.blahaj.zone
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              17 hours ago

              Unfortunately, I have a very bad connotation to people calling out noses. But, I also had Jewish friends as a kid, so…

      • LastWish@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        18 hours ago

        My understanding is most East Asian languages don’t differentiate between L and R, or the sounds are not the same as in English. I’ve heard it before in the wild.

        • teft@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          17 hours ago

          I used to live in south korea where they have this phoneme. The sound is midway between an r and an l. It’s similar to the way spanish pronounces v and b the same way with a sound midway between the two.